Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Danska-Polska - Hej Mirek min aller bedste ven. Jeg og sussie er...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: DanskaPolskaSvenska

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
Hej Mirek min aller bedste ven. Jeg og sussie er...
Text
Tillagd av michaelsen
Källspråk: Danska

Hej M. min aller bedste ven.
Jeg og S. er super glade for at det er dig der hjælper os med huset.
jeg vil gerne sige tak for din måde at være på det er hyggeligt at arbejde sammen med dig.
1). vi skal tage mål til materialer til skur og legeplads til børnene.
2). vi skal lave indgangs parti færdigt med multi plader.
3). Ord.
Kan du lige hjælpe mig.
Hvad tid kommer du i morgen.
Er der noget vi mangler.
Spise tid.
Anmärkningar avseende översättningen
Names abbr. by pias 080710

Titel
Budowa
Översättning
Polska

Översatt av edytaxs
Språket som det ska översättas till: Polska

Witaj Mirku, drogi przyjacielu.
Ja i Sussie bardzo się cieszymy, że pomagasz nam przy budowie domu.
Chcę ci bardzo podziękować za to, jak się tym zajmujesz, i chcę żebyś wiedział, że świetnie się z tobą pracuje.
1) musimy zmierzyć materiały potrzebne na budowę schowka (chodzi o taka chatkę np na narzędzia w ogródku-przym.tłum) i na plac zabaw dla dzieci.
2) wejście chcemy wykończyć płytami budowlanymi
3) słowo(w oryginaly jest tylko to-"ord" .może czegoś brakuje w tym liście??-przy.tłum )
Czy możesz mi pomóc?
o której przyjdziesz jutro.
Czy mamy coś jeszcze załatwić (czy czegoś jeszcze będziemy potrzebować)?
idziemy jeść.
Senast granskad eller redigerad av Edyta223 - 10 Juli 2008 22:22