Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Danese-Polacco - Hej Mirek min aller bedste ven. Jeg og sussie er...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: DanesePolaccoSvedese

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Hej Mirek min aller bedste ven. Jeg og sussie er...
Testo
Aggiunto da michaelsen
Lingua originale: Danese

Hej M. min aller bedste ven.
Jeg og S. er super glade for at det er dig der hjælper os med huset.
jeg vil gerne sige tak for din måde at være på det er hyggeligt at arbejde sammen med dig.
1). vi skal tage mål til materialer til skur og legeplads til børnene.
2). vi skal lave indgangs parti færdigt med multi plader.
3). Ord.
Kan du lige hjælpe mig.
Hvad tid kommer du i morgen.
Er der noget vi mangler.
Spise tid.
Note sulla traduzione
Names abbr. by pias 080710

Titolo
Budowa
Traduzione
Polacco

Tradotto da edytaxs
Lingua di destinazione: Polacco

Witaj Mirku, drogi przyjacielu.
Ja i Sussie bardzo się cieszymy, że pomagasz nam przy budowie domu.
Chcę ci bardzo podziękować za to, jak się tym zajmujesz, i chcę żebyś wiedział, że świetnie się z tobą pracuje.
1) musimy zmierzyć materiały potrzebne na budowę schowka (chodzi o taka chatkę np na narzędzia w ogródku-przym.tłum) i na plac zabaw dla dzieci.
2) wejście chcemy wykończyć płytami budowlanymi
3) słowo(w oryginaly jest tylko to-"ord" .może czegoś brakuje w tym liście??-przy.tłum )
Czy możesz mi pomóc?
o której przyjdziesz jutro.
Czy mamy coś jeszcze załatwić (czy czegoś jeszcze będziemy potrzebować)?
idziemy jeść.
Ultima convalida o modifica di Edyta223 - 10 Luglio 2008 22:22