Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - دانمارکی-لهستانی - Hej Mirek min aller bedste ven. Jeg og sussie er...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: دانمارکیلهستانیسوئدی

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Hej Mirek min aller bedste ven. Jeg og sussie er...
متن
michaelsen پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: دانمارکی

Hej M. min aller bedste ven.
Jeg og S. er super glade for at det er dig der hjælper os med huset.
jeg vil gerne sige tak for din måde at være på det er hyggeligt at arbejde sammen med dig.
1). vi skal tage mål til materialer til skur og legeplads til børnene.
2). vi skal lave indgangs parti færdigt med multi plader.
3). Ord.
Kan du lige hjælpe mig.
Hvad tid kommer du i morgen.
Er der noget vi mangler.
Spise tid.
ملاحظاتی درباره ترجمه
Names abbr. by pias 080710

عنوان
Budowa
ترجمه
لهستانی

edytaxs ترجمه شده توسط
زبان مقصد: لهستانی

Witaj Mirku, drogi przyjacielu.
Ja i Sussie bardzo się cieszymy, że pomagasz nam przy budowie domu.
Chcę ci bardzo podziękować za to, jak się tym zajmujesz, i chcę żebyś wiedział, że świetnie się z tobą pracuje.
1) musimy zmierzyć materiały potrzebne na budowę schowka (chodzi o taka chatkę np na narzędzia w ogródku-przym.tłum) i na plac zabaw dla dzieci.
2) wejście chcemy wykończyć płytami budowlanymi
3) słowo(w oryginaly jest tylko to-"ord" .może czegoś brakuje w tym liście??-przy.tłum )
Czy możesz mi pomóc?
o której przyjdziesz jutro.
Czy mamy coś jeszcze załatwić (czy czegoś jeszcze będziemy potrzebować)?
idziemy jeść.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Edyta223 - 10 جولای 2008 22:22