Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Daneză-Poloneză - Hej Mirek min aller bedste ven. Jeg og sussie er...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: DanezăPolonezăSuedeză

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
Hej Mirek min aller bedste ven. Jeg og sussie er...
Text
Înscris de michaelsen
Limba sursă: Daneză

Hej M. min aller bedste ven.
Jeg og S. er super glade for at det er dig der hjælper os med huset.
jeg vil gerne sige tak for din måde at være på det er hyggeligt at arbejde sammen med dig.
1). vi skal tage mål til materialer til skur og legeplads til børnene.
2). vi skal lave indgangs parti færdigt med multi plader.
3). Ord.
Kan du lige hjælpe mig.
Hvad tid kommer du i morgen.
Er der noget vi mangler.
Spise tid.
Observaţii despre traducere
Names abbr. by pias 080710

Titlu
Budowa
Traducerea
Poloneză

Tradus de edytaxs
Limba ţintă: Poloneză

Witaj Mirku, drogi przyjacielu.
Ja i Sussie bardzo się cieszymy, że pomagasz nam przy budowie domu.
Chcę ci bardzo podziękować za to, jak się tym zajmujesz, i chcę żebyś wiedział, że świetnie się z tobą pracuje.
1) musimy zmierzyć materiały potrzebne na budowę schowka (chodzi o taka chatkę np na narzędzia w ogródku-przym.tłum) i na plac zabaw dla dzieci.
2) wejście chcemy wykończyć płytami budowlanymi
3) słowo(w oryginaly jest tylko to-"ord" .może czegoś brakuje w tym liście??-przy.tłum )
Czy możesz mi pomóc?
o której przyjdziesz jutro.
Czy mamy coś jeszcze załatwić (czy czegoś jeszcze będziemy potrzebować)?
idziemy jeść.
Validat sau editat ultima dată de către Edyta223 - 10 Iulie 2008 22:22