Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Danés-Polaco - Hej Mirek min aller bedste ven. Jeg og sussie er...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: DanésPolacoSueco

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Hej Mirek min aller bedste ven. Jeg og sussie er...
Texto
Propuesto por michaelsen
Idioma de origen: Danés

Hej M. min aller bedste ven.
Jeg og S. er super glade for at det er dig der hjælper os med huset.
jeg vil gerne sige tak for din måde at være på det er hyggeligt at arbejde sammen med dig.
1). vi skal tage mål til materialer til skur og legeplads til børnene.
2). vi skal lave indgangs parti færdigt med multi plader.
3). Ord.
Kan du lige hjælpe mig.
Hvad tid kommer du i morgen.
Er der noget vi mangler.
Spise tid.
Nota acerca de la traducción
Names abbr. by pias 080710

Título
Budowa
Traducción
Polaco

Traducido por edytaxs
Idioma de destino: Polaco

Witaj Mirku, drogi przyjacielu.
Ja i Sussie bardzo się cieszymy, że pomagasz nam przy budowie domu.
Chcę ci bardzo podziękować za to, jak się tym zajmujesz, i chcę żebyś wiedział, że świetnie się z tobą pracuje.
1) musimy zmierzyć materiały potrzebne na budowę schowka (chodzi o taka chatkę np na narzędzia w ogródku-przym.tłum) i na plac zabaw dla dzieci.
2) wejście chcemy wykończyć płytami budowlanymi
3) słowo(w oryginaly jest tylko to-"ord" .może czegoś brakuje w tym liście??-przy.tłum )
Czy możesz mi pomóc?
o której przyjdziesz jutro.
Czy mamy coś jeszcze załatwić (czy czegoś jeszcze będziemy potrzebować)?
idziemy jeść.
Última validación o corrección por Edyta223 - 10 Julio 2008 22:22