Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Dansk-Polsk - Hej Mirek min aller bedste ven. Jeg og sussie er...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: DanskPolskSvensk

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Hej Mirek min aller bedste ven. Jeg og sussie er...
Tekst
Skrevet av michaelsen
Kildespråk: Dansk

Hej M. min aller bedste ven.
Jeg og S. er super glade for at det er dig der hjælper os med huset.
jeg vil gerne sige tak for din måde at være på det er hyggeligt at arbejde sammen med dig.
1). vi skal tage mål til materialer til skur og legeplads til børnene.
2). vi skal lave indgangs parti færdigt med multi plader.
3). Ord.
Kan du lige hjælpe mig.
Hvad tid kommer du i morgen.
Er der noget vi mangler.
Spise tid.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Names abbr. by pias 080710

Tittel
Budowa
Oversettelse
Polsk

Oversatt av edytaxs
Språket det skal oversettes til: Polsk

Witaj Mirku, drogi przyjacielu.
Ja i Sussie bardzo się cieszymy, że pomagasz nam przy budowie domu.
Chcę ci bardzo podziękować za to, jak się tym zajmujesz, i chcę żebyś wiedział, że świetnie się z tobą pracuje.
1) musimy zmierzyć materiały potrzebne na budowę schowka (chodzi o taka chatkę np na narzędzia w ogródku-przym.tłum) i na plac zabaw dla dzieci.
2) wejście chcemy wykończyć płytami budowlanymi
3) słowo(w oryginaly jest tylko to-"ord" .może czegoś brakuje w tym liście??-przy.tłum )
Czy możesz mi pomóc?
o której przyjdziesz jutro.
Czy mamy coś jeszcze załatwić (czy czegoś jeszcze będziemy potrzebować)?
idziemy jeść.
Senest vurdert og redigert av Edyta223 - 10 Juli 2008 22:22