Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Engelska-Finska - You're such a fool!

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: Brasiliansk portugisiskaEngelskaFinska

Kategori Mening

Titel
You're such a fool!
Text
Tillagd av Eilyn
Källspråk: Engelska Översatt av goncin

You're such a fool!

Titel
Olet oikea typerys!
Översättning
Finska

Översatt av iinakuu
Språket som det ska översättas till: Finska

Olet oikea typerys!
Senast granskad eller redigerad av Maribel - 22 Juni 2008 14:12





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

12 Juni 2008 13:33

Maribel
Antal inlägg: 871
Tervetuloa joukkoon!

Joudun äänestyttämään käännöstäsi, sillä en osaa portugalia....ihan hyvältä se minusta kuulostaa.

Mutta jäin miettimään tuota englanniksi käännettyä lausetta...olisi kiva kuulla mielipiteitä mikä rekisteri siinä oikein on kyseessä? Olisiko nimittäin voinut ajatella lievemmin esim. olet aivan/ihan höpsö/hassu?

12 Juni 2008 21:20

iinakuu
Antal inlägg: 1
Niin - vaikea sanoa, kun ei tiedä millä mielellä asia halutaan sanoa! 'Typerys' tuli ensimmäisenä mieleen, mutta olet oikeassa että asiayhteydestään riippuen, se voisi olla myös lievempi ilmaisu. Olen asunut Britanniassa ison osan elämästäni ja jos sanoisin jollekin että 'you're a fool', tarkoittaisin typerystä, jos haluaisin tarkoittaa höpsöä tai hassua, sanoisin 'you're silly' tai 'funny'.