Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Engels-Fins - You're such a fool!

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: Braziliaans PortugeesEngelsFins

Categorie Zin

Titel
You're such a fool!
Tekst
Opgestuurd door Eilyn
Uitgangs-taal: Engels Vertaald door goncin

You're such a fool!

Titel
Olet oikea typerys!
Vertaling
Fins

Vertaald door iinakuu
Doel-taal: Fins

Olet oikea typerys!
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Maribel - 22 juni 2008 14:12





Laatste bericht

Auteur
Bericht

12 juni 2008 13:33

Maribel
Aantal berichten: 871
Tervetuloa joukkoon!

Joudun äänestyttämään käännöstäsi, sillä en osaa portugalia....ihan hyvältä se minusta kuulostaa.

Mutta jäin miettimään tuota englanniksi käännettyä lausetta...olisi kiva kuulla mielipiteitä mikä rekisteri siinä oikein on kyseessä? Olisiko nimittäin voinut ajatella lievemmin esim. olet aivan/ihan höpsö/hassu?

12 juni 2008 21:20

iinakuu
Aantal berichten: 1
Niin - vaikea sanoa, kun ei tiedä millä mielellä asia halutaan sanoa! 'Typerys' tuli ensimmäisenä mieleen, mutta olet oikeassa että asiayhteydestään riippuen, se voisi olla myös lievempi ilmaisu. Olen asunut Britanniassa ison osan elämästäni ja jos sanoisin jollekin että 'you're a fool', tarkoittaisin typerystä, jos haluaisin tarkoittaa höpsöä tai hassua, sanoisin 'you're silly' tai 'funny'.