Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Engleski-Finski - You're such a fool!

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: Brazilski portugalskiEngleskiFinski

Kategorija Rečenica

Naslov
You're such a fool!
Tekst
Poslao Eilyn
Izvorni jezik: Engleski Preveo goncin

You're such a fool!

Naslov
Olet oikea typerys!
Prevođenje
Finski

Preveo iinakuu
Ciljni jezik: Finski

Olet oikea typerys!
Posljednji potvrdio i uredio Maribel - 22 lipanj 2008 14:12





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

12 lipanj 2008 13:33

Maribel
Broj poruka: 871
Tervetuloa joukkoon!

Joudun äänestyttämään käännöstäsi, sillä en osaa portugalia....ihan hyvältä se minusta kuulostaa.

Mutta jäin miettimään tuota englanniksi käännettyä lausetta...olisi kiva kuulla mielipiteitä mikä rekisteri siinä oikein on kyseessä? Olisiko nimittäin voinut ajatella lievemmin esim. olet aivan/ihan höpsö/hassu?

12 lipanj 2008 21:20

iinakuu
Broj poruka: 1
Niin - vaikea sanoa, kun ei tiedä millä mielellä asia halutaan sanoa! 'Typerys' tuli ensimmäisenä mieleen, mutta olet oikeassa että asiayhteydestään riippuen, se voisi olla myös lievempi ilmaisu. Olen asunut Britanniassa ison osan elämästäni ja jos sanoisin jollekin että 'you're a fool', tarkoittaisin typerystä, jos haluaisin tarkoittaa höpsöä tai hassua, sanoisin 'you're silly' tai 'funny'.