Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Nederländska-Engelska - Ik kan "neen!" zeggen. Mijn eigen goede antwoord

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: NederländskaEngelskaLitauiska

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
Ik kan "neen!" zeggen. Mijn eigen goede antwoord
Text
Tillagd av Vaidotaswb
Källspråk: Nederländska

Ik kan "neen!" zeggen. Mijn eigen goede antwoord
Anmärkningar avseende översättningen
(britu)šie žodžiai yra ant mano marškinėliu. pirmas sakynys priekyje, o antras ant nugaros. Butu labai idomu suzinot kas ten parasyta

Titel
My own good answer
Översättning
Engelska

Översatt av kathyaigner
Språket som det ska översättas till: Engelska

I can say "No!" My own good answer.
Senast granskad eller redigerad av lilian canale - 24 Augusti 2008 00:49





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

22 Augusti 2008 00:31

jollyo
Antal inlägg: 330
It all depends on the context in which this is said. If it is optional to say no, and the person is not sure himself yet, I think a better translation would be:
'I could say "no!". My own good answer.'
If it's more to express one's strength (more or less), the translation seems okay.


22 Augusti 2008 17:44

Urunghai
Antal inlägg: 464
This reminds me of a campaign against drugs in primary school: M.E.G.A. ; Mijn Eigen Goede Antwoord

mega

Is there a link? Just wondering