Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Nederlansk-Engelsk - Ik kan "neen!" zeggen. Mijn eigen goede antwoord

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: NederlanskEngelskLitauisk

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Ik kan "neen!" zeggen. Mijn eigen goede antwoord
Tekst
Skrevet av Vaidotaswb
Kildespråk: Nederlansk

Ik kan "neen!" zeggen. Mijn eigen goede antwoord
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
(britu)šie žodžiai yra ant mano marškinėliu. pirmas sakynys priekyje, o antras ant nugaros. Butu labai idomu suzinot kas ten parasyta

Tittel
My own good answer
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av kathyaigner
Språket det skal oversettes til: Engelsk

I can say "No!" My own good answer.
Senest vurdert og redigert av lilian canale - 24 August 2008 00:49





Siste Innlegg

Av
Innlegg

22 August 2008 00:31

jollyo
Antall Innlegg: 330
It all depends on the context in which this is said. If it is optional to say no, and the person is not sure himself yet, I think a better translation would be:
'I could say "no!". My own good answer.'
If it's more to express one's strength (more or less), the translation seems okay.


22 August 2008 17:44

Urunghai
Antall Innlegg: 464
This reminds me of a campaign against drugs in primary school: M.E.G.A. ; Mijn Eigen Goede Antwoord

mega

Is there a link? Just wondering