Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Rumänska-Engelska - Inima are taine pe care nici o raÅ£iune nu le...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: RumänskaEngelska

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
Inima are taine pe care nici o raţiune nu le...
Text
Tillagd av andr3yutza_28
Källspråk: Rumänska

Inima are taine pe care nici o raţiune nu le pătrunde

Titel
The heart has its reasons...
Översättning
Engelska

Översatt av Poliglota
Språket som det ska översättas till: Engelska

The heart has its reasons that reason does not know.
Anmärkningar avseende översättningen
This is a quote by Blaise Pascal. Some other ways to translate / understand it are as follows:

“The heart has its reasons of which reason knows nothing".
"The heart has its reasons, which reason does not understand".
"The heart has reasons that reason cannot know".
"Love has reasons, which reason cannot understand"
"The heart has mysteries that not even reason can understand".
Senast granskad eller redigerad av lilian canale - 26 Augusti 2008 15:27





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

25 Augusti 2008 19:27

lilian canale
Antal inlägg: 14972
Hi Poliglota,

The best known version for that quote is:

"The heart has its reasons that reason does not know"

We can translate that in different ways, but since there is a structure that by convention became popular, we'd better stick to it. What do you think?

26 Augusti 2008 05:13

Poliglota
Antal inlägg: 12
Hi Lilian!

I agree with you. We should always try to stick to the best known version of a quote in a given language. In this case, however, since the translation request was "meaning only", I decided to provide the rather literal translation of the sentence in Romanian, and then added some other options. In the end, I failed to include the best known version of the quote.
Anyway, I subscribe to your point of view.