Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Румынский-Английский - Inima are taine pe care nici o raÅ£iune nu le...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: РумынскийАнглийский

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Inima are taine pe care nici o raţiune nu le...
Tекст
Добавлено andr3yutza_28
Язык, с которого нужно перевести: Румынский

Inima are taine pe care nici o raţiune nu le pătrunde

Статус
The heart has its reasons...
Перевод
Английский

Перевод сделан Poliglota
Язык, на который нужно перевести: Английский

The heart has its reasons that reason does not know.
Комментарии для переводчика
This is a quote by Blaise Pascal. Some other ways to translate / understand it are as follows:

“The heart has its reasons of which reason knows nothing".
"The heart has its reasons, which reason does not understand".
"The heart has reasons that reason cannot know".
"Love has reasons, which reason cannot understand"
"The heart has mysteries that not even reason can understand".
Последнее изменение было внесено пользователем lilian canale - 26 Август 2008 15:27





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

25 Август 2008 19:27

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Hi Poliglota,

The best known version for that quote is:

"The heart has its reasons that reason does not know"

We can translate that in different ways, but since there is a structure that by convention became popular, we'd better stick to it. What do you think?

26 Август 2008 05:13

Poliglota
Кол-во сообщений: 12
Hi Lilian!

I agree with you. We should always try to stick to the best known version of a quote in a given language. In this case, however, since the translation request was "meaning only", I decided to provide the rather literal translation of the sentence in Romanian, and then added some other options. In the end, I failed to include the best known version of the quote.
Anyway, I subscribe to your point of view.