Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Roemeens-Engels - Inima are taine pe care nici o raţiune nu le...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: RoemeensEngels

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
Inima are taine pe care nici o raţiune nu le...
Tekst
Opgestuurd door andr3yutza_28
Uitgangs-taal: Roemeens

Inima are taine pe care nici o raţiune nu le pătrunde

Titel
The heart has its reasons...
Vertaling
Engels

Vertaald door Poliglota
Doel-taal: Engels

The heart has its reasons that reason does not know.
Details voor de vertaling
This is a quote by Blaise Pascal. Some other ways to translate / understand it are as follows:

“The heart has its reasons of which reason knows nothing".
"The heart has its reasons, which reason does not understand".
"The heart has reasons that reason cannot know".
"Love has reasons, which reason cannot understand"
"The heart has mysteries that not even reason can understand".
Laatst goedgekeurd of bewerkt door lilian canale - 26 augustus 2008 15:27





Laatste bericht

Auteur
Bericht

25 augustus 2008 19:27

lilian canale
Aantal berichten: 14972
Hi Poliglota,

The best known version for that quote is:

"The heart has its reasons that reason does not know"

We can translate that in different ways, but since there is a structure that by convention became popular, we'd better stick to it. What do you think?

26 augustus 2008 05:13

Poliglota
Aantal berichten: 12
Hi Lilian!

I agree with you. We should always try to stick to the best known version of a quote in a given language. In this case, however, since the translation request was "meaning only", I decided to provide the rather literal translation of the sentence in Romanian, and then added some other options. In the end, I failed to include the best known version of the quote.
Anyway, I subscribe to your point of view.