Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Italienska-Engelska - Il figlio non smise mai di mangiare.

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: ItalienskaEngelska

Kategori Mening

Titel
Il figlio non smise mai di mangiare.
Text
Tillagd av Oana F.
Källspråk: Italienska

Il figlio non smise mai di mangiare.
Anmärkningar avseende översättningen
Prima di partire la signora Hunter aveva pensato di non mangiare nulla sulla nave, ma l'aria di mare le fece venire molta fame. Il figlio, il cui appetito è enorme, non smise mai di mangiare - patatine, panini e cioccolata.

Titel
The son never stopped eating.
Översättning
Engelska

Översatt av ali84
Språket som det ska översättas till: Engelska

The son never stopped eating.
Senast granskad eller redigerad av lilian canale - 5 September 2008 00:48





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

5 September 2008 16:12

Oana F.
Antal inlägg: 388
why it is not used present perfect? (there is a "never" there)

5 September 2008 16:20

lilian canale
Antal inlägg: 14972
A "never" does not always calls for the use of present perfect Oana.
We use "never" with simple present, simple past and many tenses other than present perfect. In this case what is being told is a completed event in the past, not something that still happens, therefore the correct tense is simple past.

5 September 2008 16:49

Oana F.
Antal inlägg: 388
Many thanks!! (I didn't contradict, I just try to understand)

5 September 2008 17:06

lilian canale
Antal inlägg: 14972
I know verb tenses are tricky.
But as I always say, in English everything has a reason. Verb tenses are difficult in English, because we must use the correct tense for what we "want" to say. (A bit hard to explain)
A wrong choice of a tense may lead to a misunderstanding.