Traducerea - Italiană-Engleză - Il figlio non smise mai di mangiare.Status actual Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Categorie Propoziţie | Il figlio non smise mai di mangiare. | | Limba sursă: Italiană
Il figlio non smise mai di mangiare. | Observaţii despre traducere | Prima di partire la signora Hunter aveva pensato di non mangiare nulla sulla nave, ma l'aria di mare le fece venire molta fame. Il figlio, il cui appetito è enorme, non smise mai di mangiare - patatine, panini e cioccolata. |
|
| The son never stopped eating. | TraducereaEngleză Tradus de ali84 | Limba ţintă: Engleză
The son never stopped eating. |
|
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 5 Septembrie 2008 00:48
Ultimele mesaje | | | | | 5 Septembrie 2008 16:12 | | Oana F.Numărul mesajelor scrise: 388 | why it is not used present perfect? (there is a "never" there) | | | 5 Septembrie 2008 16:20 | | | A "never" does not always calls for the use of present perfect Oana.
We use "never" with simple present, simple past and many tenses other than present perfect. In this case what is being told is a completed event in the past, not something that still happens, therefore the correct tense is simple past. | | | 5 Septembrie 2008 16:49 | | Oana F.Numărul mesajelor scrise: 388 | Many thanks!! (I didn't contradict, I just try to understand) | | | 5 Septembrie 2008 17:06 | | | I know verb tenses are tricky.
But as I always say, in English everything has a reason. Verb tenses are difficult in English, because we must use the correct tense for what we "want" to say. (A bit hard to explain)
A wrong choice of a tense may lead to a misunderstanding. |
|
|