Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Italienisch-Englisch - Il figlio non smise mai di mangiare.

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: ItalienischEnglisch

Kategorie Satz

Titel
Il figlio non smise mai di mangiare.
Text
Übermittelt von Oana F.
Herkunftssprache: Italienisch

Il figlio non smise mai di mangiare.
Bemerkungen zur Übersetzung
Prima di partire la signora Hunter aveva pensato di non mangiare nulla sulla nave, ma l'aria di mare le fece venire molta fame. Il figlio, il cui appetito è enorme, non smise mai di mangiare - patatine, panini e cioccolata.

Titel
The son never stopped eating.
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von ali84
Zielsprache: Englisch

The son never stopped eating.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von lilian canale - 5 September 2008 00:48





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

5 September 2008 16:12

Oana F.
Anzahl der Beiträge: 388
why it is not used present perfect? (there is a "never" there)

5 September 2008 16:20

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
A "never" does not always calls for the use of present perfect Oana.
We use "never" with simple present, simple past and many tenses other than present perfect. In this case what is being told is a completed event in the past, not something that still happens, therefore the correct tense is simple past.

5 September 2008 16:49

Oana F.
Anzahl der Beiträge: 388
Many thanks!! (I didn't contradict, I just try to understand)

5 September 2008 17:06

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
I know verb tenses are tricky.
But as I always say, in English everything has a reason. Verb tenses are difficult in English, because we must use the correct tense for what we "want" to say. (A bit hard to explain)
A wrong choice of a tense may lead to a misunderstanding.