ترجمه - ایتالیایی-انگلیسی - Il figlio non smise mai di mangiare.موقعیت کنونی ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه جمله | Il figlio non smise mai di mangiare. | | زبان مبداء: ایتالیایی
Il figlio non smise mai di mangiare. | | Prima di partire la signora Hunter aveva pensato di non mangiare nulla sulla nave, ma l'aria di mare le fece venire molta fame. Il figlio, il cui appetito è enorme, non smise mai di mangiare - patatine, panini e cioccolata. |
|
| The son never stopped eating. | ترجمهانگلیسی ali84 ترجمه شده توسط | زبان مقصد: انگلیسی
The son never stopped eating. |
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 5 سپتامبر 2008 00:48
آخرین پیامها | | | | | 5 سپتامبر 2008 16:12 | | | why it is not used present perfect? (there is a "never" there) | | | 5 سپتامبر 2008 16:20 | | | A "never" does not always calls for the use of present perfect Oana.
We use "never" with simple present, simple past and many tenses other than present perfect. In this case what is being told is a completed event in the past, not something that still happens, therefore the correct tense is simple past. | | | 5 سپتامبر 2008 16:49 | | | Many thanks!! (I didn't contradict, I just try to understand) | | | 5 سپتامبر 2008 17:06 | | | I know verb tenses are tricky.
But as I always say, in English everything has a reason. Verb tenses are difficult in English, because we must use the correct tense for what we "want" to say. (A bit hard to explain)
A wrong choice of a tense may lead to a misunderstanding. |
|
|