Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Engelska-Turkiska - My life was unending,unchanging midnight

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: EngelskaTurkiska

Kategori Fritt skrivande - Dagliga livet

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
My life was unending,unchanging midnight
Text
Tillagd av nagiÅŸ
Källspråk: Engelska

My life was unending,unchanging midnight.It must,by necessity,always be midnight for me.So how was it possible that the sun was rising now,in the middle of my midnight?

Titel
Hayatım bitmeyen değişmeyen bir geceyarısıydı.
Översättning
Turkiska

Översatt av benimadimmayis
Språket som det ska översättas till: Turkiska

Hayatım sonu gelmeyen ve değişmeyen bir gece yarısıydı. Benim için, zorunlu olarak, her zaman gece yarısı olmalı. Öyleyse, nasıl olurda güneş şimdi, gece yarısının tam ortasında doğar?
Anmärkningar avseende översättningen
Before editing:

Hayatım bitmeyen değişmeyen bir gece yarısıydı. Gereklilikten, her zaman gece yarısı olmalı. Nasıl olurda güneş geceyarısının ortasında doğar?
Senast granskad eller redigerad av handyy - 8 Oktober 2008 12:58