Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Turkki - My life was unending,unchanging midnight

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiTurkki

Kategoria Vapaa kirjoitus - Jokapäiväinen elämä

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
My life was unending,unchanging midnight
Teksti
Lähettäjä nagiÅŸ
Alkuperäinen kieli: Englanti

My life was unending,unchanging midnight.It must,by necessity,always be midnight for me.So how was it possible that the sun was rising now,in the middle of my midnight?

Otsikko
Hayatım bitmeyen değişmeyen bir geceyarısıydı.
Käännös
Turkki

Kääntäjä benimadimmayis
Kohdekieli: Turkki

Hayatım sonu gelmeyen ve değişmeyen bir gece yarısıydı. Benim için, zorunlu olarak, her zaman gece yarısı olmalı. Öyleyse, nasıl olurda güneş şimdi, gece yarısının tam ortasında doğar?
Huomioita käännöksestä
Before editing:

Hayatım bitmeyen değişmeyen bir gece yarısıydı. Gereklilikten, her zaman gece yarısı olmalı. Nasıl olurda güneş geceyarısının ortasında doğar?
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut handyy - 8 Lokakuu 2008 12:58