Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İngilizce-Türkçe - My life was unending,unchanging midnight

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İngilizceTürkçe

Kategori Serbest yazı - Gunluk hayat

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
My life was unending,unchanging midnight
Metin
Öneri nagiÅŸ
Kaynak dil: İngilizce

My life was unending,unchanging midnight.It must,by necessity,always be midnight for me.So how was it possible that the sun was rising now,in the middle of my midnight?

Başlık
Hayatım bitmeyen değişmeyen bir geceyarısıydı.
Tercüme
Türkçe

Çeviri benimadimmayis
Hedef dil: Türkçe

Hayatım sonu gelmeyen ve değişmeyen bir gece yarısıydı. Benim için, zorunlu olarak, her zaman gece yarısı olmalı. Öyleyse, nasıl olurda güneş şimdi, gece yarısının tam ortasında doğar?
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Before editing:

Hayatım bitmeyen değişmeyen bir gece yarısıydı. Gereklilikten, her zaman gece yarısı olmalı. Nasıl olurda güneş geceyarısının ortasında doğar?
En son handyy tarafından onaylandı - 8 Ekim 2008 12:58