Översättning - Spanska-Japanska - Tú me ComplementasAktuell status Översättning
Kategori Tankar - Kärlek/Vänskap | | | Källspråk: Spanska
Tú me Complementas | Anmärkningar avseende översättningen | Frase que expresa grandes Sentimientos de una persona hacia su par opuesto (pareja) |
|
| å›ã¯åƒ•ã«å¯¾ã—ã¦æ¬ ã‹ã›ãªã„å˜åœ¨ã | | Språket som det ska översättas till: Japanska
僕ã«æ¬ ã‘ã¦ã„ã‚‹ã¨ã“ã‚ã‚’ã€å›ãŒè£œã£ã¦ãã‚Œã¦ã„ã‚‹ã‚“ã | Anmärkningar avseende översättningen | Romanized: Boku ni kakete-iru tokoro o, kimi ga oginatte kurete-iru n da Literally: You fill in the places I am missing --- Note: Japanese readers might interpret this in terms of ABILITIES (e.g. I can't drive, but you can, so it's handy for me to be with you), and not in the EMOTIONAL sense (e.g. in the movie "Jerry Maguire" with Tom Cruise), because their couple-relationships are generally not as emotionally co-dependent as those in Western countries. |
|
Senast granskad eller redigerad av IanMegill2 - 3 April 2009 10:02
|