Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - スペイン語-日本語 - Tú me Complementas

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: スペイン語英語 日本語ドイツ語中国語

カテゴリ 思考 - 愛 / 友情

タイトル
Tú me Complementas
テキスト
Pitbull Vargas様が投稿しました
原稿の言語: スペイン語

Tú me Complementas
翻訳についてのコメント
Frase que expresa grandes Sentimientos de una persona hacia su par opuesto (pareja)

タイトル
君は僕に対して欠かせない存在だ
翻訳
日本語

IanMegill2様が翻訳しました
翻訳の言語: 日本語

僕に欠けているところを、君が補ってくれているんだ
翻訳についてのコメント
Romanized:
Boku ni kakete-iru tokoro o, kimi ga oginatte kurete-iru n da
Literally:
You fill in the places I am missing
---
Note:
Japanese readers might interpret this in terms of ABILITIES (e.g. I can't drive, but you can, so it's handy for me to be with you), and not in the EMOTIONAL sense (e.g. in the movie "Jerry Maguire" with Tom Cruise), because their couple-relationships are generally not as emotionally co-dependent as those in Western countries.
最終承認・編集者 IanMegill2 - 2009年 4月 3日 10:02