Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Turkiska-Engelska - Kanadayla ilgili

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TurkiskaEngelska

Kategori Brev/E-post

Titel
Kanadayla ilgili
Text
Tillagd av kornz
Källspråk: Turkiska

Canım arkadaşım yaşadığın problemlerden dolayı bende çok üzüldüm ama şimdiye kadar öğrenmisindir ki hayatta her sorunla karşılaşabiliyoruz, artık bu sorunlar için üzülmememiz gerektiğini öğrendim ben.Benim hayattaki tek üzüntüm senin gibi bir arkadaştan uzak kalmak maalesef.

Titel
About Canada (?)
Översättning
Engelska

Översatt av Chantal
Språket som det ska översättas till: Engelska

My dear friend I feel very sad for the problems that you have been through but you've learned from experience that we are able to stand up to all our problems in life, and I've learned that we shouldn't be sad because of them anymore. The only thing in my life that makes me sad is being so far away from a friend like you.
Anmärkningar avseende översättningen
I translated 'simdiye kadar ogrenmissindir' with 'learned from experience', it literally says 'you've learned until now that..' but that doesn't sound too well in English :).
Senast granskad eller redigerad av lilian canale - 7 Augusti 2009 18:58





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

5 Augusti 2009 10:06

merdogan
Antal inlägg: 3769
are going ...> were going

7 Augusti 2009 16:08

Chantal
Antal inlägg: 878
can you evaluate this one then lilian? I'd like to have points hehehe

CC: lilian canale

7 Augusti 2009 18:57

lilian canale
Antal inlägg: 14972
Sure, I'll be glad to