Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Турецька-Англійська - Kanadayla ilgili

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаАнглійська

Категорія Лист / Email

Заголовок
Kanadayla ilgili
Текст
Публікацію зроблено kornz
Мова оригіналу: Турецька

Canım arkadaşım yaşadığın problemlerden dolayı bende çok üzüldüm ama şimdiye kadar öğrenmisindir ki hayatta her sorunla karşılaşabiliyoruz, artık bu sorunlar için üzülmememiz gerektiğini öğrendim ben.Benim hayattaki tek üzüntüm senin gibi bir arkadaştan uzak kalmak maalesef.

Заголовок
About Canada (?)
Переклад
Англійська

Переклад зроблено Chantal
Мова, якою перекладати: Англійська

My dear friend I feel very sad for the problems that you have been through but you've learned from experience that we are able to stand up to all our problems in life, and I've learned that we shouldn't be sad because of them anymore. The only thing in my life that makes me sad is being so far away from a friend like you.
Пояснення стосовно перекладу
I translated 'simdiye kadar ogrenmissindir' with 'learned from experience', it literally says 'you've learned until now that..' but that doesn't sound too well in English :).
Затверджено lilian canale - 7 Серпня 2009 18:58





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

5 Серпня 2009 10:06

merdogan
Кількість повідомлень: 3769
are going ...> were going

7 Серпня 2009 16:08

Chantal
Кількість повідомлень: 878
can you evaluate this one then lilian? I'd like to have points hehehe

CC: lilian canale

7 Серпня 2009 18:57

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Sure, I'll be glad to