Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Turqisht-Anglisht - Kanadayla ilgili

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: TurqishtAnglisht

Kategori Letra / Imejla

Titull
Kanadayla ilgili
Tekst
Prezantuar nga kornz
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht

Canım arkadaşım yaşadığın problemlerden dolayı bende çok üzüldüm ama şimdiye kadar öğrenmisindir ki hayatta her sorunla karşılaşabiliyoruz, artık bu sorunlar için üzülmememiz gerektiğini öğrendim ben.Benim hayattaki tek üzüntüm senin gibi bir arkadaştan uzak kalmak maalesef.

Titull
About Canada (?)
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga Chantal
Përkthe në: Anglisht

My dear friend I feel very sad for the problems that you have been through but you've learned from experience that we are able to stand up to all our problems in life, and I've learned that we shouldn't be sad because of them anymore. The only thing in my life that makes me sad is being so far away from a friend like you.
Vërejtje rreth përkthimit
I translated 'simdiye kadar ogrenmissindir' with 'learned from experience', it literally says 'you've learned until now that..' but that doesn't sound too well in English :).
U vleresua ose u publikua se fundi nga lilian canale - 7 Gusht 2009 18:58





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

5 Gusht 2009 10:06

merdogan
Numri i postimeve: 3769
are going ...> were going

7 Gusht 2009 16:08

Chantal
Numri i postimeve: 878
can you evaluate this one then lilian? I'd like to have points hehehe

CC: lilian canale

7 Gusht 2009 18:57

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Sure, I'll be glad to