Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Tyrkisk-Engelsk - Kanadayla ilgili

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyrkiskEngelsk

Kategori Brev / Epost

Tittel
Kanadayla ilgili
Tekst
Skrevet av kornz
Kildespråk: Tyrkisk

Canım arkadaşım yaşadığın problemlerden dolayı bende çok üzüldüm ama şimdiye kadar öğrenmisindir ki hayatta her sorunla karşılaşabiliyoruz, artık bu sorunlar için üzülmememiz gerektiğini öğrendim ben.Benim hayattaki tek üzüntüm senin gibi bir arkadaştan uzak kalmak maalesef.

Tittel
About Canada (?)
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av Chantal
Språket det skal oversettes til: Engelsk

My dear friend I feel very sad for the problems that you have been through but you've learned from experience that we are able to stand up to all our problems in life, and I've learned that we shouldn't be sad because of them anymore. The only thing in my life that makes me sad is being so far away from a friend like you.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
I translated 'simdiye kadar ogrenmissindir' with 'learned from experience', it literally says 'you've learned until now that..' but that doesn't sound too well in English :).
Senest vurdert og redigert av lilian canale - 7 August 2009 18:58





Siste Innlegg

Av
Innlegg

5 August 2009 10:06

merdogan
Antall Innlegg: 3769
are going ...> were going

7 August 2009 16:08

Chantal
Antall Innlegg: 878
can you evaluate this one then lilian? I'd like to have points hehehe

CC: lilian canale

7 August 2009 18:57

lilian canale
Antall Innlegg: 14972
Sure, I'll be glad to