Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Турски-Английски - Kanadayla ilgili

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ТурскиАнглийски

Категория Писмо / Имейл

Заглавие
Kanadayla ilgili
Текст
Предоставено от kornz
Език, от който се превежда: Турски

Canım arkadaşım yaşadığın problemlerden dolayı bende çok üzüldüm ama şimdiye kadar öğrenmisindir ki hayatta her sorunla karşılaşabiliyoruz, artık bu sorunlar için üzülmememiz gerektiğini öğrendim ben.Benim hayattaki tek üzüntüm senin gibi bir arkadaştan uzak kalmak maalesef.

Заглавие
About Canada (?)
Превод
Английски

Преведено от Chantal
Желан език: Английски

My dear friend I feel very sad for the problems that you have been through but you've learned from experience that we are able to stand up to all our problems in life, and I've learned that we shouldn't be sad because of them anymore. The only thing in my life that makes me sad is being so far away from a friend like you.
Забележки за превода
I translated 'simdiye kadar ogrenmissindir' with 'learned from experience', it literally says 'you've learned until now that..' but that doesn't sound too well in English :).
За последен път се одобри от lilian canale - 7 Август 2009 18:58





Последно мнение

Автор
Мнение

5 Август 2009 10:06

merdogan
Общо мнения: 3769
are going ...> were going

7 Август 2009 16:08

Chantal
Общо мнения: 878
can you evaluate this one then lilian? I'd like to have points hehehe

CC: lilian canale

7 Август 2009 18:57

lilian canale
Общо мнения: 14972
Sure, I'll be glad to