Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 터키어-영어 - Kanadayla ilgili

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어영어

분류 편지 / 이메일

제목
Kanadayla ilgili
본문
kornz에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

Canım arkadaşım yaşadığın problemlerden dolayı bende çok üzüldüm ama şimdiye kadar öğrenmisindir ki hayatta her sorunla karşılaşabiliyoruz, artık bu sorunlar için üzülmememiz gerektiğini öğrendim ben.Benim hayattaki tek üzüntüm senin gibi bir arkadaştan uzak kalmak maalesef.

제목
About Canada (?)
번역
영어

Chantal에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

My dear friend I feel very sad for the problems that you have been through but you've learned from experience that we are able to stand up to all our problems in life, and I've learned that we shouldn't be sad because of them anymore. The only thing in my life that makes me sad is being so far away from a friend like you.
이 번역물에 관한 주의사항
I translated 'simdiye kadar ogrenmissindir' with 'learned from experience', it literally says 'you've learned until now that..' but that doesn't sound too well in English :).
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 8월 7일 18:58





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 8월 5일 10:06

merdogan
게시물 갯수: 3769
are going ...> were going

2009년 8월 7일 16:08

Chantal
게시물 갯수: 878
can you evaluate this one then lilian? I'd like to have points hehehe

CC: lilian canale

2009년 8월 7일 18:57

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Sure, I'll be glad to