Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Turkiska-Engelska - semra hanım pazar günü lütfen buluÅŸalım...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TurkiskaEngelskaSpanskaFranskaPortugisiskaLatinPolskaBulgariskaRyskaItalienskaNorskaGrekiskaTyska

Kategori Uttryck - Affärer/Jobb

Titel
semra hanım pazar günü lütfen buluşalım...
Text
Tillagd av geveze26
Källspråk: Turkiska

semra hanım pazar günü lütfen buluşalım toplantımız var
Anmärkningar avseende översättningen
acil çeviri

Titel
Mrs. Semra
Översättning
Engelska

Översatt av Chantal
Språket som det ska översättas till: Engelska

Mrs. Semra, let's meet on Sunday, please; we will have a meeting.
Senast granskad eller redigerad av lilian canale - 18 November 2009 12:37





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

17 November 2009 21:46

lilian canale
Antal inlägg: 14972
Hi Chantal,

This doesn't sound very natural
The syntax is awkward.
Is the line being addressed to Mrs. Semra?

What is the real meaning of the line in different words?

17 November 2009 22:01

Chantal
Antal inlägg: 878
Yes it's quite weird in Turkish too.. it seems more like a conversation than a 'formal text' in an e-mail:

semra hanım pazar günü lütfen buluşalım toplantımız var

hanim is a formal way of saying 'mrs/miss', pazar gunu is sunday, lutfen is 'please', bulusalim - let's meet, toplantimiz var - we've got a meeting.

maybe: Let's meet on Sunday please, we've got a meeting. But the 'lutfen' should then be after 'bulusalim', which is why I translated it like this, as if it's more pleading?

17 November 2009 22:31

lilian canale
Antal inlägg: 14972
Hum... let's set a poll and see what the community offers to help

I'll just edit Sunday and change the punctuation a bit, OK?

Before:
"Mrs. Semra let's please meet on sunday, we've got a meeting.

18 November 2009 00:00

merdogan
Antal inlägg: 3769
we've got a meeting...>we will have our meeting.

18 November 2009 06:32

Chantal
Antal inlägg: 878
Oh yes you're right merdogan..

18 November 2009 11:14

Sunnybebek
Antal inlägg: 758
I agree with merdogan.
It should be: we will have a meeting.