Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Турецька-Англійська - semra hanım pazar günü lütfen buluÅŸalım...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаАнглійськаІспанськаФранцузькаПортугальськаЛатинськаПольськаБолгарськаРосійськаІталійськаНорвезькаГрецькаНімецька

Категорія Вислів - Бізнес / Робота

Заголовок
semra hanım pazar günü lütfen buluşalım...
Текст
Публікацію зроблено geveze26
Мова оригіналу: Турецька

semra hanım pazar günü lütfen buluşalım toplantımız var
Пояснення стосовно перекладу
acil çeviri

Заголовок
Mrs. Semra
Переклад
Англійська

Переклад зроблено Chantal
Мова, якою перекладати: Англійська

Mrs. Semra, let's meet on Sunday, please; we will have a meeting.
Затверджено lilian canale - 18 Листопада 2009 12:37





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

17 Листопада 2009 21:46

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Hi Chantal,

This doesn't sound very natural
The syntax is awkward.
Is the line being addressed to Mrs. Semra?

What is the real meaning of the line in different words?

17 Листопада 2009 22:01

Chantal
Кількість повідомлень: 878
Yes it's quite weird in Turkish too.. it seems more like a conversation than a 'formal text' in an e-mail:

semra hanım pazar günü lütfen buluşalım toplantımız var

hanim is a formal way of saying 'mrs/miss', pazar gunu is sunday, lutfen is 'please', bulusalim - let's meet, toplantimiz var - we've got a meeting.

maybe: Let's meet on Sunday please, we've got a meeting. But the 'lutfen' should then be after 'bulusalim', which is why I translated it like this, as if it's more pleading?

17 Листопада 2009 22:31

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Hum... let's set a poll and see what the community offers to help

I'll just edit Sunday and change the punctuation a bit, OK?

Before:
"Mrs. Semra let's please meet on sunday, we've got a meeting.

18 Листопада 2009 00:00

merdogan
Кількість повідомлень: 3769
we've got a meeting...>we will have our meeting.

18 Листопада 2009 06:32

Chantal
Кількість повідомлень: 878
Oh yes you're right merdogan..

18 Листопада 2009 11:14

Sunnybebek
Кількість повідомлень: 758
I agree with merdogan.
It should be: we will have a meeting.