Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Turecki-Angielski - semra hanım pazar günü lütfen buluÅŸalım...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: TureckiAngielskiHiszpańskiFrancuskiPortugalskiŁacinaPolskiBułgarskiRosyjskiWłoskiNorweskiGreckiNiemiecki

Kategoria Wyrażenie - Biznes / Praca

Tytuł
semra hanım pazar günü lütfen buluşalım...
Tekst
Wprowadzone przez geveze26
Język źródłowy: Turecki

semra hanım pazar günü lütfen buluşalım toplantımız var
Uwagi na temat tłumaczenia
acil çeviri

Tytuł
Mrs. Semra
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez Chantal
Język docelowy: Angielski

Mrs. Semra, let's meet on Sunday, please; we will have a meeting.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez lilian canale - 18 Listopad 2009 12:37





Ostatni Post

Autor
Post

17 Listopad 2009 21:46

lilian canale
Liczba postów: 14972
Hi Chantal,

This doesn't sound very natural
The syntax is awkward.
Is the line being addressed to Mrs. Semra?

What is the real meaning of the line in different words?

17 Listopad 2009 22:01

Chantal
Liczba postów: 878
Yes it's quite weird in Turkish too.. it seems more like a conversation than a 'formal text' in an e-mail:

semra hanım pazar günü lütfen buluşalım toplantımız var

hanim is a formal way of saying 'mrs/miss', pazar gunu is sunday, lutfen is 'please', bulusalim - let's meet, toplantimiz var - we've got a meeting.

maybe: Let's meet on Sunday please, we've got a meeting. But the 'lutfen' should then be after 'bulusalim', which is why I translated it like this, as if it's more pleading?

17 Listopad 2009 22:31

lilian canale
Liczba postów: 14972
Hum... let's set a poll and see what the community offers to help

I'll just edit Sunday and change the punctuation a bit, OK?

Before:
"Mrs. Semra let's please meet on sunday, we've got a meeting.

18 Listopad 2009 00:00

merdogan
Liczba postów: 3769
we've got a meeting...>we will have our meeting.

18 Listopad 2009 06:32

Chantal
Liczba postów: 878
Oh yes you're right merdogan..

18 Listopad 2009 11:14

Sunnybebek
Liczba postów: 758
I agree with merdogan.
It should be: we will have a meeting.