Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Türkisch-Englisch - semra hanım pazar günü lütfen buluÅŸalım...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: TürkischEnglischSpanischFranzösischPortugiesischLateinPolnischBulgarischRussischItalienischNorwegischGriechischDeutsch

Kategorie Ausdruck - Beschäftigung / Berufe

Titel
semra hanım pazar günü lütfen buluşalım...
Text
Übermittelt von geveze26
Herkunftssprache: Türkisch

semra hanım pazar günü lütfen buluşalım toplantımız var
Bemerkungen zur Übersetzung
acil çeviri

Titel
Mrs. Semra
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von Chantal
Zielsprache: Englisch

Mrs. Semra, let's meet on Sunday, please; we will have a meeting.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von lilian canale - 18 November 2009 12:37





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

17 November 2009 21:46

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Hi Chantal,

This doesn't sound very natural
The syntax is awkward.
Is the line being addressed to Mrs. Semra?

What is the real meaning of the line in different words?

17 November 2009 22:01

Chantal
Anzahl der Beiträge: 878
Yes it's quite weird in Turkish too.. it seems more like a conversation than a 'formal text' in an e-mail:

semra hanım pazar günü lütfen buluşalım toplantımız var

hanim is a formal way of saying 'mrs/miss', pazar gunu is sunday, lutfen is 'please', bulusalim - let's meet, toplantimiz var - we've got a meeting.

maybe: Let's meet on Sunday please, we've got a meeting. But the 'lutfen' should then be after 'bulusalim', which is why I translated it like this, as if it's more pleading?

17 November 2009 22:31

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Hum... let's set a poll and see what the community offers to help

I'll just edit Sunday and change the punctuation a bit, OK?

Before:
"Mrs. Semra let's please meet on sunday, we've got a meeting.

18 November 2009 00:00

merdogan
Anzahl der Beiträge: 3769
we've got a meeting...>we will have our meeting.

18 November 2009 06:32

Chantal
Anzahl der Beiträge: 878
Oh yes you're right merdogan..

18 November 2009 11:14

Sunnybebek
Anzahl der Beiträge: 758
I agree with merdogan.
It should be: we will have a meeting.