Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Τουρκικά-Αγγλικά - semra hanım pazar günü lütfen buluÅŸalım...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΑγγλικάΙσπανικάΓαλλικάΠορτογαλικάΛατινικάΠολωνικάΒουλγαρικάΡωσικάΙταλικάΝορβηγικάΕλληνικάΓερμανικά

Κατηγορία Έκφραση - Επιχείρηση/Εργασίες

τίτλος
semra hanım pazar günü lütfen buluşalım...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από geveze26
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά

semra hanım pazar günü lütfen buluşalım toplantımız var
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
acil çeviri

τίτλος
Mrs. Semra
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από Chantal
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

Mrs. Semra, let's meet on Sunday, please; we will have a meeting.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 18 Νοέμβριος 2009 12:37





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

17 Νοέμβριος 2009 21:46

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Hi Chantal,

This doesn't sound very natural
The syntax is awkward.
Is the line being addressed to Mrs. Semra?

What is the real meaning of the line in different words?

17 Νοέμβριος 2009 22:01

Chantal
Αριθμός μηνυμάτων: 878
Yes it's quite weird in Turkish too.. it seems more like a conversation than a 'formal text' in an e-mail:

semra hanım pazar günü lütfen buluşalım toplantımız var

hanim is a formal way of saying 'mrs/miss', pazar gunu is sunday, lutfen is 'please', bulusalim - let's meet, toplantimiz var - we've got a meeting.

maybe: Let's meet on Sunday please, we've got a meeting. But the 'lutfen' should then be after 'bulusalim', which is why I translated it like this, as if it's more pleading?

17 Νοέμβριος 2009 22:31

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Hum... let's set a poll and see what the community offers to help

I'll just edit Sunday and change the punctuation a bit, OK?

Before:
"Mrs. Semra let's please meet on sunday, we've got a meeting.

18 Νοέμβριος 2009 00:00

merdogan
Αριθμός μηνυμάτων: 3769
we've got a meeting...>we will have our meeting.

18 Νοέμβριος 2009 06:32

Chantal
Αριθμός μηνυμάτων: 878
Oh yes you're right merdogan..

18 Νοέμβριος 2009 11:14

Sunnybebek
Αριθμός μηνυμάτων: 758
I agree with merdogan.
It should be: we will have a meeting.