Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Spanska-Grekiska - Yo no sé por qué no te comunicas ...
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori
Brev/E-post
Titel
Yo no sé por qué no te comunicas ...
Text
Tillagd av
sknikolas
Källspråk: Spanska
Yo no sé por qué no te comunicas conmigo y sólo lo haces cuando yo te marco. ¿Ya no te intereso?
Por favor, con sinceridad.
Anmärkningar avseende översättningen
Text corrected/diacritics edited. Before:
"Yo no se porq no te comunicas com migo y solo lo hases cuando yo te marco ya no t interezo por favor con sincerida"
Titel
Δεν σε ενδιαφÎÏω άλλο εγώ;
Översättning
Grekiska
Översatt av
mourio1
Språket som det ska översättas till: Grekiska
Δεν ξÎÏω γιατί δεν επικοινωνείς μαζί μου, και (αν το κάνεις,) το κάνεις μονάχα όταν επιμÎνω εγώ σ’αυτό. Δεν σε ενδιαφÎÏω άλλο εγώ;
ΠαÏακαλώ, να είσαι ειλικÏινής..
Anmärkningar avseende översättningen
Η μετάφÏαση Îγινε από την Ïώσικη γλώσσα.
Перевод был Ñделан Ñ Ñ€ÑƒÑÑкого Ñзыка.
Translation was made from Russian language.
Senast granskad eller redigerad av
User10
- 6 Mars 2010 13:52