Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Spanska-Turkiska - Mi amor, te deseo lo mejor. Estoy muy ...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: SpanskaTurkiska

Kategori Brev/E-post

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
Mi amor, te deseo lo mejor. Estoy muy ...
Text
Tillagd av saban87
Källspråk: Spanska

Mi amor, te deseo lo mejor. Estoy muy orgullosa de ti. Eres un buen hombre y por eso te amo más que a ninguno. ¡Quiero que seas feliz! Pronto vamos a estar juntos para amarnos por siempre... Cuídate mucho por favor, me moriría se te sucediera algo malo. ¡Que Alá te proteja! Pórtate muy bien y espérame. Te amo, estás en mis pensamientos todos los días, en todo momento, no dejo de amarte. Nada me podrá separar de ti, siempre tuya. Te amo mucho, mucho.




Titel
Aşkım, senin için en iyisini diliyorum, seninle...
Översättning
Turkiska

Översatt av sidar
Språket som det ska översättas till: Turkiska

Aşkım, senin için en iyisini diliyorum. Seninle çok gurur duyuyorum. Sen iyi bir insansın bu yüzden seni herkesten çok seviyorum. Mutlu olmanı istiyorum! Birbirimizi sonsuza dek sevmek üzere yakında bir arada olacağız. Lütfen kendine çok dikkat et, sana kötü bir şey olursa ölürüm. Allah seni korusun! Kendine iyi davran ve beni bekle. Seni seviyorum; her gün, her an aklımdasın, seni sevmekten vazgeçmiyorum. Beni senden hiçbir şey ayıramayacak, sonsuza dek seninim. Seni çok çok seviyorum.
Anmärkningar avseende översättningen
Klasik latin - türk aşk hikayesine küçük bir katkım olsun :)
Senast granskad eller redigerad av Bilge Ertan - 3 Juni 2011 15:58