Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Castellà-Turc - Mi amor, te deseo lo mejor. Estoy muy ...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: CastellàTurc

Categoria Carta / E-mail

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Mi amor, te deseo lo mejor. Estoy muy ...
Text
Enviat per saban87
Idioma orígen: Castellà

Mi amor, te deseo lo mejor. Estoy muy orgullosa de ti. Eres un buen hombre y por eso te amo más que a ninguno. ¡Quiero que seas feliz! Pronto vamos a estar juntos para amarnos por siempre... Cuídate mucho por favor, me moriría se te sucediera algo malo. ¡Que Alá te proteja! Pórtate muy bien y espérame. Te amo, estás en mis pensamientos todos los días, en todo momento, no dejo de amarte. Nada me podrá separar de ti, siempre tuya. Te amo mucho, mucho.




Títol
Aşkım, senin için en iyisini diliyorum, seninle...
Traducció
Turc

Traduït per sidar
Idioma destí: Turc

Aşkım, senin için en iyisini diliyorum. Seninle çok gurur duyuyorum. Sen iyi bir insansın bu yüzden seni herkesten çok seviyorum. Mutlu olmanı istiyorum! Birbirimizi sonsuza dek sevmek üzere yakında bir arada olacağız. Lütfen kendine çok dikkat et, sana kötü bir şey olursa ölürüm. Allah seni korusun! Kendine iyi davran ve beni bekle. Seni seviyorum; her gün, her an aklımdasın, seni sevmekten vazgeçmiyorum. Beni senden hiçbir şey ayıramayacak, sonsuza dek seninim. Seni çok çok seviyorum.
Notes sobre la traducció
Klasik latin - türk aşk hikayesine küçük bir katkım olsun :)
Darrera validació o edició per Bilge Ertan - 3 Juny 2011 15:58