Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - ספרדית-טורקית - Mi amor, te deseo lo mejor. Estoy muy ...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: ספרדיתטורקית

קטגוריה מכתב / דוא"ל

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Mi amor, te deseo lo mejor. Estoy muy ...
טקסט
נשלח על ידי saban87
שפת המקור: ספרדית

Mi amor, te deseo lo mejor. Estoy muy orgullosa de ti. Eres un buen hombre y por eso te amo más que a ninguno. ¡Quiero que seas feliz! Pronto vamos a estar juntos para amarnos por siempre... Cuídate mucho por favor, me moriría se te sucediera algo malo. ¡Que Alá te proteja! Pórtate muy bien y espérame. Te amo, estás en mis pensamientos todos los días, en todo momento, no dejo de amarte. Nada me podrá separar de ti, siempre tuya. Te amo mucho, mucho.




שם
Aşkım, senin için en iyisini diliyorum, seninle...
תרגום
טורקית

תורגם על ידי sidar
שפת המטרה: טורקית

Aşkım, senin için en iyisini diliyorum. Seninle çok gurur duyuyorum. Sen iyi bir insansın bu yüzden seni herkesten çok seviyorum. Mutlu olmanı istiyorum! Birbirimizi sonsuza dek sevmek üzere yakında bir arada olacağız. Lütfen kendine çok dikkat et, sana kötü bir şey olursa ölürüm. Allah seni korusun! Kendine iyi davran ve beni bekle. Seni seviyorum; her gün, her an aklımdasın, seni sevmekten vazgeçmiyorum. Beni senden hiçbir şey ayıramayacak, sonsuza dek seninim. Seni çok çok seviyorum.
הערות לגבי התרגום
Klasik latin - türk aşk hikayesine küçük bir katkım olsun :)
אושר לאחרונה ע"י Bilge Ertan - 3 יוני 2011 15:58