Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Spaans-Turks - Mi amor, te deseo lo mejor. Estoy muy ...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: SpaansTurks

Categorie Brief/E-Mail

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
Mi amor, te deseo lo mejor. Estoy muy ...
Tekst
Opgestuurd door saban87
Uitgangs-taal: Spaans

Mi amor, te deseo lo mejor. Estoy muy orgullosa de ti. Eres un buen hombre y por eso te amo más que a ninguno. ¡Quiero que seas feliz! Pronto vamos a estar juntos para amarnos por siempre... Cuídate mucho por favor, me moriría se te sucediera algo malo. ¡Que Alá te proteja! Pórtate muy bien y espérame. Te amo, estás en mis pensamientos todos los días, en todo momento, no dejo de amarte. Nada me podrá separar de ti, siempre tuya. Te amo mucho, mucho.




Titel
Aşkım, senin için en iyisini diliyorum, seninle...
Vertaling
Turks

Vertaald door sidar
Doel-taal: Turks

Aşkım, senin için en iyisini diliyorum. Seninle çok gurur duyuyorum. Sen iyi bir insansın bu yüzden seni herkesten çok seviyorum. Mutlu olmanı istiyorum! Birbirimizi sonsuza dek sevmek üzere yakında bir arada olacağız. Lütfen kendine çok dikkat et, sana kötü bir şey olursa ölürüm. Allah seni korusun! Kendine iyi davran ve beni bekle. Seni seviyorum; her gün, her an aklımdasın, seni sevmekten vazgeçmiyorum. Beni senden hiçbir şey ayıramayacak, sonsuza dek seninim. Seni çok çok seviyorum.
Details voor de vertaling
Klasik latin - türk aşk hikayesine küçük bir katkım olsun :)
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Bilge Ertan - 3 juni 2011 15:58