Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Испански-Турски - Mi amor, te deseo lo mejor. Estoy muy ...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ИспанскиТурски

Категория Писмо / Имейл

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
Mi amor, te deseo lo mejor. Estoy muy ...
Текст
Предоставено от saban87
Език, от който се превежда: Испански

Mi amor, te deseo lo mejor. Estoy muy orgullosa de ti. Eres un buen hombre y por eso te amo más que a ninguno. ¡Quiero que seas feliz! Pronto vamos a estar juntos para amarnos por siempre... Cuídate mucho por favor, me moriría se te sucediera algo malo. ¡Que Alá te proteja! Pórtate muy bien y espérame. Te amo, estás en mis pensamientos todos los días, en todo momento, no dejo de amarte. Nada me podrá separar de ti, siempre tuya. Te amo mucho, mucho.




Заглавие
Aşkım, senin için en iyisini diliyorum, seninle...
Превод
Турски

Преведено от sidar
Желан език: Турски

Aşkım, senin için en iyisini diliyorum. Seninle çok gurur duyuyorum. Sen iyi bir insansın bu yüzden seni herkesten çok seviyorum. Mutlu olmanı istiyorum! Birbirimizi sonsuza dek sevmek üzere yakında bir arada olacağız. Lütfen kendine çok dikkat et, sana kötü bir şey olursa ölürüm. Allah seni korusun! Kendine iyi davran ve beni bekle. Seni seviyorum; her gün, her an aklımdasın, seni sevmekten vazgeçmiyorum. Beni senden hiçbir şey ayıramayacak, sonsuza dek seninim. Seni çok çok seviyorum.
Забележки за превода
Klasik latin - türk aşk hikayesine küçük bir katkım olsun :)
За последен път се одобри от Bilge Ertan - 3 Юни 2011 15:58