Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Spaniolă-Turcă - Mi amor, te deseo lo mejor. Estoy muy ...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: SpaniolăTurcă

Categorie Scrisoare/Email

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
Mi amor, te deseo lo mejor. Estoy muy ...
Text
Înscris de saban87
Limba sursă: Spaniolă

Mi amor, te deseo lo mejor. Estoy muy orgullosa de ti. Eres un buen hombre y por eso te amo más que a ninguno. ¡Quiero que seas feliz! Pronto vamos a estar juntos para amarnos por siempre... Cuídate mucho por favor, me moriría se te sucediera algo malo. ¡Que Alá te proteja! Pórtate muy bien y espérame. Te amo, estás en mis pensamientos todos los días, en todo momento, no dejo de amarte. Nada me podrá separar de ti, siempre tuya. Te amo mucho, mucho.




Titlu
Aşkım, senin için en iyisini diliyorum, seninle...
Traducerea
Turcă

Tradus de sidar
Limba ţintă: Turcă

Aşkım, senin için en iyisini diliyorum. Seninle çok gurur duyuyorum. Sen iyi bir insansın bu yüzden seni herkesten çok seviyorum. Mutlu olmanı istiyorum! Birbirimizi sonsuza dek sevmek üzere yakında bir arada olacağız. Lütfen kendine çok dikkat et, sana kötü bir şey olursa ölürüm. Allah seni korusun! Kendine iyi davran ve beni bekle. Seni seviyorum; her gün, her an aklımdasın, seni sevmekten vazgeçmiyorum. Beni senden hiçbir şey ayıramayacak, sonsuza dek seninim. Seni çok çok seviyorum.
Observaţii despre traducere
Klasik latin - türk aşk hikayesine küçük bir katkım olsun :)
Validat sau editat ultima dată de către Bilge Ertan - 3 Iunie 2011 15:58