Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Španjolski-Turski - Mi amor, te deseo lo mejor. Estoy muy ...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: ŠpanjolskiTurski

Kategorija Pismo / E-mail

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
Mi amor, te deseo lo mejor. Estoy muy ...
Tekst
Poslao saban87
Izvorni jezik: Španjolski

Mi amor, te deseo lo mejor. Estoy muy orgullosa de ti. Eres un buen hombre y por eso te amo más que a ninguno. ¡Quiero que seas feliz! Pronto vamos a estar juntos para amarnos por siempre... Cuídate mucho por favor, me moriría se te sucediera algo malo. ¡Que Alá te proteja! Pórtate muy bien y espérame. Te amo, estás en mis pensamientos todos los días, en todo momento, no dejo de amarte. Nada me podrá separar de ti, siempre tuya. Te amo mucho, mucho.




Naslov
Aşkım, senin için en iyisini diliyorum, seninle...
Prevođenje
Turski

Preveo sidar
Ciljni jezik: Turski

Aşkım, senin için en iyisini diliyorum. Seninle çok gurur duyuyorum. Sen iyi bir insansın bu yüzden seni herkesten çok seviyorum. Mutlu olmanı istiyorum! Birbirimizi sonsuza dek sevmek üzere yakında bir arada olacağız. Lütfen kendine çok dikkat et, sana kötü bir şey olursa ölürüm. Allah seni korusun! Kendine iyi davran ve beni bekle. Seni seviyorum; her gün, her an aklımdasın, seni sevmekten vazgeçmiyorum. Beni senden hiçbir şey ayıramayacak, sonsuza dek seninim. Seni çok çok seviyorum.
Primjedbe o prijevodu
Klasik latin - türk aşk hikayesine küçük bir katkım olsun :)
Posljednji potvrdio i uredio Bilge Ertan - 3 lipanj 2011 15:58