Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Franska-Turkiska - Dans aucune langue

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: ItalienskaEngelskaFranskaSpanskaBrasiliansk portugisiskaSvenskaSerbiskaTurkiska

Kategori Tankar - Samhälle/Folk/Politik

Titel
Dans aucune langue
Text
Tillagd av alexfatt
Källspråk: Franska Översatt av lenab

Dans aucune langue il n'est aussi difficile de s'entendre que dans notre propre langue.
Anmärkningar avseende översättningen
"de s'entendre", ou "de se comprendre"

Titel
Hiçbir dilde
Översättning
Turkiska

Översatt av Bilge Ertan
Språket som det ska översättas till: Turkiska

Hiçbir dilde, anlaşmak kendi dilinde anlaşmak kadar zor değildir.
Senast granskad eller redigerad av minuet - 14 Juni 2011 17:49





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

4 Juni 2011 13:01

angelsrolls
Antal inlägg: 38
Hi, Bilge Ertan. I have a suggestion for the text. Grammatically, correction of "hiçbir dilde anlaşmak" is "hiçbir dilde anlaşmamak". What do you think?

4 Juni 2011 17:44

Bilge Ertan
Antal inlägg: 921
Hi,

Thanks for your suggestion but I don't think "hiçbir dilde anlaşmamak" would be more suitable. Because of this reason, I put a comma after "Hiçbir dilde". I guess it is better now.