Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Francès-Turc - Dans aucune langue

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: ItaliàAnglèsFrancèsCastellàPortuguès brasilerSuecSerbiTurc

Categoria Pensaments - Societat / Gent / Política

Títol
Dans aucune langue
Text
Enviat per alexfatt
Idioma orígen: Francès Traduït per lenab

Dans aucune langue il n'est aussi difficile de s'entendre que dans notre propre langue.
Notes sobre la traducció
"de s'entendre", ou "de se comprendre"

Títol
Hiçbir dilde
Traducció
Turc

Traduït per Bilge Ertan
Idioma destí: Turc

Hiçbir dilde, anlaşmak kendi dilinde anlaşmak kadar zor değildir.
Darrera validació o edició per minuet - 14 Juny 2011 17:49





Darrer missatge

Autor
Missatge

4 Juny 2011 13:01

angelsrolls
Nombre de missatges: 38
Hi, Bilge Ertan. I have a suggestion for the text. Grammatically, correction of "hiçbir dilde anlaşmak" is "hiçbir dilde anlaşmamak". What do you think?

4 Juny 2011 17:44

Bilge Ertan
Nombre de missatges: 921
Hi,

Thanks for your suggestion but I don't think "hiçbir dilde anlaşmamak" would be more suitable. Because of this reason, I put a comma after "Hiçbir dilde". I guess it is better now.