Tłumaczenie - Francuski-Turecki - Dans aucune langueObecna pozycja Tłumaczenie
Kategoria Myśli - Społeczeństwo / Ludzie / Polityka | | | Język źródłowy: Francuski Tłumaczone przez lenab
Dans aucune langue il n'est aussi difficile de s'entendre que dans notre propre langue. | Uwagi na temat tłumaczenia | "de s'entendre", ou "de se comprendre" |
|
| | | Język docelowy: Turecki
Hiçbir dilde, anlaşmak kendi dilinde anlaşmak kadar zor değildir. |
|
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez minuet - 14 Czerwiec 2011 17:49
Ostatni Post | | | | | 4 Czerwiec 2011 13:01 | | | Hi, Bilge Ertan. I have a suggestion for the text. Grammatically, correction of "hiçbir dilde anlaşmak" is "hiçbir dilde anlaşmamak". What do you think? | | | 4 Czerwiec 2011 17:44 | | | Hi,
Thanks for your suggestion but I don't think "hiçbir dilde anlaşmamak" would be more suitable. Because of this reason, I put a comma after "Hiçbir dilde". I guess it is better now. |
|
|