Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Persiska-Engelska - مردی Ú©Ù‡ بالای صخره ایستاده بود، با چهره ای...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: PersiskaEngelska

Kategori Dikt/Berättelse

Titel
مردی که بالای صخره ایستاده بود، با چهره ای...
Text
Tillagd av alireza
Källspråk: Persiska

زن جوان بود و جثه ای بزرگتر از من داشت، احساس امنیت داشتم، صدای مرد بالای صخره حواس هر دوی ما را به خود جلب کرد، دست تکان میداد، پرید، ثانیه ای بعد آب خنک به سمت ما پاشیده شد، صدای خنده در گوشم مدام تکرار میشد، آن زن با لبخند گفت: برو پیش پدربزرگ، باید نجاتش بدیم؛
Anmärkningar avseende översättningen
American English

Titel
زن جوان بود...
Översättning
Engelska

Översatt av x86_64
Språket som det ska översättas till: Engelska

The woman was young and had a larger body compared to me, I had a sense of safety, the man's voice on the rock made both of us notice him, he was shaking his hand, he jumped, a second later some cold water was splashed on us, the laugh was ringing in my ear, the woman told me, while smiling: go to grandpa, we must save him;
Anmärkningar avseende översättningen
سعی کردم تا حد توانم نزدیک به متن ترجمه کنم
Senast granskad eller redigerad av Lein - 22 Maj 2013 18:46





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

16 Maj 2013 11:45

salimworld
Antal inlägg: 248
yes. I think about these two imporvements:
the voice of the man --> the man's voice
dropped --> splashed (a better translation for پاشیدن)

16 Maj 2013 14:59

x86_64
Antal inlägg: 1
Thats right, my mistakes. Thanks to Salimworld

17 Maj 2013 14:39

Lein
Antal inlägg: 3389

Thank you both!