Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 페르시아어-영어 - مردی Ú©Ù‡ بالای صخره ایستاده بود، با چهره ای...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 페르시아어영어

분류 소설 / 이야기

제목
مردی که بالای صخره ایستاده بود، با چهره ای...
본문
alireza에 의해서 게시됨
원문 언어: 페르시아어

زن جوان بود و جثه ای بزرگتر از من داشت، احساس امنیت داشتم، صدای مرد بالای صخره حواس هر دوی ما را به خود جلب کرد، دست تکان میداد، پرید، ثانیه ای بعد آب خنک به سمت ما پاشیده شد، صدای خنده در گوشم مدام تکرار میشد، آن زن با لبخند گفت: برو پیش پدربزرگ، باید نجاتش بدیم؛
이 번역물에 관한 주의사항
American English

제목
زن جوان بود...
번역
영어

x86_64에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

The woman was young and had a larger body compared to me, I had a sense of safety, the man's voice on the rock made both of us notice him, he was shaking his hand, he jumped, a second later some cold water was splashed on us, the laugh was ringing in my ear, the woman told me, while smiling: go to grandpa, we must save him;
이 번역물에 관한 주의사항
سعی کردم تا حد توانم نزدیک به متن ترجمه کنم
Lein에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2013년 5월 22일 18:46





마지막 글

글쓴이
올리기

2013년 5월 16일 11:45

salimworld
게시물 갯수: 248
yes. I think about these two imporvements:
the voice of the man --> the man's voice
dropped --> splashed (a better translation for پاشیدن)

2013년 5월 16일 14:59

x86_64
게시물 갯수: 1
Thats right, my mistakes. Thanks to Salimworld

2013년 5월 17일 14:39

Lein
게시물 갯수: 3389

Thank you both!