Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Limba persană-Engleză - مردی Ú©Ù‡ بالای صخره ایستاده بود، با چهره ای...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: Limba persanăEngleză

Categorie Ficţiune/poveste

Titlu
مردی که بالای صخره ایستاده بود، با چهره ای...
Text
Înscris de alireza
Limba sursă: Limba persană

زن جوان بود و جثه ای بزرگتر از من داشت، احساس امنیت داشتم، صدای مرد بالای صخره حواس هر دوی ما را به خود جلب کرد، دست تکان میداد، پرید، ثانیه ای بعد آب خنک به سمت ما پاشیده شد، صدای خنده در گوشم مدام تکرار میشد، آن زن با لبخند گفت: برو پیش پدربزرگ، باید نجاتش بدیم؛
Observaţii despre traducere
American English

Titlu
زن جوان بود...
Traducerea
Engleză

Tradus de x86_64
Limba ţintă: Engleză

The woman was young and had a larger body compared to me, I had a sense of safety, the man's voice on the rock made both of us notice him, he was shaking his hand, he jumped, a second later some cold water was splashed on us, the laugh was ringing in my ear, the woman told me, while smiling: go to grandpa, we must save him;
Observaţii despre traducere
سعی کردم تا حد توانم نزدیک به متن ترجمه کنم
Validat sau editat ultima dată de către Lein - 22 Mai 2013 18:46





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

16 Mai 2013 11:45

salimworld
Numărul mesajelor scrise: 248
yes. I think about these two imporvements:
the voice of the man --> the man's voice
dropped --> splashed (a better translation for پاشیدن)

16 Mai 2013 14:59

x86_64
Numărul mesajelor scrise: 1
Thats right, my mistakes. Thanks to Salimworld

17 Mai 2013 14:39

Lein
Numărul mesajelor scrise: 3389

Thank you both!