Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - Persian language-अंग्रेजी - مردی Ú©Ù‡ بالای صخره ایستاده بود، با چهره ای...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: Persian languageअंग्रेजी

Category Fiction / Story

शीर्षक
مردی که بالای صخره ایستاده بود، با چهره ای...
हरफ
alirezaद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: Persian language

زن جوان بود و جثه ای بزرگتر از من داشت، احساس امنیت داشتم، صدای مرد بالای صخره حواس هر دوی ما را به خود جلب کرد، دست تکان میداد، پرید، ثانیه ای بعد آب خنک به سمت ما پاشیده شد، صدای خنده در گوشم مدام تکرار میشد، آن زن با لبخند گفت: برو پیش پدربزرگ، باید نجاتش بدیم؛
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
American English

शीर्षक
زن جوان بود...
अनुबाद
अंग्रेजी

x86_64द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

The woman was young and had a larger body compared to me, I had a sense of safety, the man's voice on the rock made both of us notice him, he was shaking his hand, he jumped, a second later some cold water was splashed on us, the laugh was ringing in my ear, the woman told me, while smiling: go to grandpa, we must save him;
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
سعی کردم تا حد توانم نزدیک به متن ترجمه کنم
Validated by Lein - 2013年 मे 22日 18:46





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2013年 मे 16日 11:45

salimworld
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 248
yes. I think about these two imporvements:
the voice of the man --> the man's voice
dropped --> splashed (a better translation for پاشیدن)

2013年 मे 16日 14:59

x86_64
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1
Thats right, my mistakes. Thanks to Salimworld

2013年 मे 17日 14:39

Lein
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3389

Thank you both!