Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Latin-Brasiliansk portugisiska - Deo non dante, nil valet labor.
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori
Tankar
Titel
Deo non dante, nil valet labor.
Text
Tillagd av
César
Källspråk: Latin
Deo non dante, nil valet labor.
Anmärkningar avseende översättningen
Trata-se de um provérbio.
A versão em português é a seguinte: Sem Deus, nem até a porta e, com Deus, através dos mares.
Sei que não condiz, porque estudei um pouco de latim.
Gostaria de saber o que está escrito, ao pé da letra.
Titel
Quando Deus não dá, a dificuldade não vale nada.
Översättning
Brasiliansk portugisiska
Översatt av
milenabg
Språket som det ska översättas till: Brasiliansk portugisiska
Quando Deus não dá, a dificuldade não vale nada.
Anmärkningar avseende översättningen
Deo = Deus
non = não
dante= dar
nil= nada
valet = vale
labor= sacrifÃcio/dificuldade.
Senast granskad eller redigerad av
milenabg
- 30 November 2006 13:33